II ENCUENTRO LITERARIO VALLE DEL
JERTE. 2015
LECTURA DE TEXTOS DE
AUTORES EXTREMEÑOS
Cómu Santa María libró de la muerti, en Plasencia, a
un jombri güenu, aginau por’un toru que li vinía a matal
El Rey de Castilla y León Alfonso X
DOMINGO 8 DE MARZO DE 2015
09:30 II Ruta Literaria
Dulce Chacón. Salida organizada desde la
Plaza de El Tomo hacia el paraje Las Vaquerizas, con
paradas puntuales en el recorrido
y lectura de textos de autores extremeños anteriores al siglo XXI.
Lectura en altoextremeño por Pablo Muñoz Regadera en el
paraje de Las Vaquerizas de la II Ruta Literaria Dulce Chacón del II Encuentro literario Valle del Jerte de la cantiga 144 de las
Cantigas de Santa María de Alfonso X El Sabio, conocida como el milagro del
Toro de Plasencia titulada “Cómo
Santa María salvó de la muerte a un buen hombre en Plasencia, el cual era
acosado por un toro que le quería matar”. Desde el año 2005 el traductor al altoextremeño y al castellano actual,
Pablo Muñoz Regadera, lleva trabajando en la versión extremeña de las cantigas
extremeñas del Rey Sabio. Aquí ofrece la primera versión de la número 144. El
texto gallego-portugués sigue la edición facsímil de 1990, editada por la Real
Academia Española y patrocinada por Caja Madrid. Selección de Antonio Viudas
Camarasa.
Cantiga CXLIV, CXLIIII, 144
COMO SANTA
MARIA GUARDOU DE MORTE UN OME BÕO EN PRAZENÇA DUN TOURO QUE VẼERA POLO MATAR
E,T.11 retraen] retrayano T.16 E] AT. 18 sen añadido por mano
posterior E. 19 querria E. 36 aqueste T.
M.: A10 A10 B10 /c10 c10
c10 b10
1 Prazença: Plasencia.
|
Cómu Santa
María libró de la muerti, en Plasencia, a un jombri güenu, aginau por’un toru
que li vinía a matal
|
Cómo Santa María salvó de la muerte a un buen hombre en Plasencia, el
cual era acosado por un toro que le quería matar.
|
Altoextremeñu
Traducción:
Pablo Muñoz Regadera
|
Gallego-portugués
Original de:
El Rey de Castilla y
León Alfonso X
|
Castellano actual
Traducción:
Pablo Muñoz Regadera
|
Con razón li
tienin gran pavò
lah behtiah’a
Mari del Señò
que sobri lah
cosah tié’l poé.
|
Con razon é
d’averen gran pavor
as bestias
da Madre daquel Sennor
que sobre
todas cousas á poder
|
Ehtribiyu:
Con
motivo tienen gran pavor
as
bestias a la Madre de aquel Señor
que
tiene poder sobre todas las cosas.
|
En Prazença,
per com’oý contar
|
||
Sobri ehtu jizu
un milagru tal
Santa María,
Virgin sin’igual,
en Plasencia,
‘sina l’oí contal
a jombrih güenuh
y de creé.
|
E
dest’un gran miragre foi mostrar
Santa
Maria, a Virgen sen par,
en
Prazença, per com’oý contar
a omees
bõos e de creer.
Con razon é d’averen gran pavor…
|
1ª
ehtrofa:
Sobre
este asunto, Santa María,
realizó
un gran milagro en Plasencia, tal como lo oí contar
a
hombres buenos y fiables.
|
Refierin ehti
milagru así:
c’ un jombri
güenu muraba’yí
c’a ehta Señora,
asín’aprendí,
muchu y bien la
sabía queré.
|
E
retraen este miragr’assi:
que
un ome bõo morava y
que
esta Sennor, com’eu aprendi,
sabia
mui mais d’al ren ben querer.
Con razon é d’averen gran pavor…
|
2ª
ehtrofa:
Y
relatan ester milagro así:
que
un hombre bueno moraba allí y,
como
yo aprendí, a esta Señora sabía muy certeramente querer.
|
Cualquía que
viniesi a pidí
argu por’eya,
siempri sin juí
li daba, sin
tardá ni mentí,
que ná d’eya li
puía’ihtraè.
|
E quen
quer que lle vẽesse pedir
algo
por ela, logo sen falir
llo
dava [sen] delongar nen mentir,
ca
non queria per ren falecer.
Con razon é d’averen gran pavor…
|
3ª
ehtrofa:
Y
quien quiera que a este hombre viniese a pedirle algo por ella, él siempre,
sin fallo se lo daba, sin retraso ni mentira, pues no querría por ninguna
cosa fallarla.
|
La rezaba suh
vigiliah bien
Y lah’orah sin icil amén
nu’ejaba, poh
tó’er su sohtén
li gahtaba en
dal·li queré.
|
E jaüava sas vigias ben
e de
sas oras non leixava ren
que
non oisse, ca todo seu sen
era
como lle fezesse prazer.
Con razon é d’averen gran pavor…
|
4ª
estrofa:
Y
(este hombre) cumplía el ayuno en sus vigilias (de
|
Candu en’ehta
viya se casó
güen cabayeru, y
toruh mandó
traé pa suh boah;
y apartó
unu mu bravu y
mandólu corré.
|
Ond’un
cavaleiro ben d’i casou
da
vila, e touros trager mandou
pera
sas vodas; e un apartou
deles,
chus bravo, que mandou correr.
Con razon é d’averen gran pavor…
|
5ª
ehtrofa:
Por
entonces, un caballero se casó en la villa y mandó traer toros para sus
bodas, y mandó soltar/correr el más bravo
|
En hũa
praça grande que y á
|
||
En’una praza
grandi d’ayá
juntu a la casa
antih numbrá
del jombri güenu.
Peru él, í ayá
pa golé, no tinía
purqué.
|
En
hũa praça grande que y á
ant’a
casa do que vos dixe ja
ome
bõo. Mas ele d’ir alá
non
sse pagava nen de o veer.
Con razon é d’averen gran pavor…
|
6ª
ehtrofa:
en
una plaza grande situada ante la casa del hombre bueno, que os mencioné
antes.
Sin
embargo él (hombre bueno) no estaba interesado en ir a la plaza ni en ver
cómo corrían los toros.
|
Con razon é d’averen gran pavor…
|
||
Mah’ehti jombri
un cumpari creu
tinía crérigu,
numbrau Mateu,
que li mandó
yamá, comu yo veu,
pa cosinah c’abía de sabé.
|
Mas
aquest’ome un conpadre seu
crerig’avia,
per nome Matheu,
que
enviou por el, com’aprix eu,
por
cousas que lle queria dizer.
Con razon é d’averen gran pavor…
|
7ª
ehtrofa:
Este
hombre tenía un clérigo amigo, llamado Matheu, que le mandó llamar, como yo
observé, porque tenía unas cosas que decirle.
|
por
ll’os cornos pelas costas meter.
|
||
Él salió antoncih
por’il ayí;
y el toru
s’arrancó payá cerrí
pa jeril·li y
piyal·li en un dehlí
y trumpal·li pal
cuhtau a su mercé.
|
E el
sayu por yr alá enton;
e o
touro leixou-ss’yr de randon
a ele
polo ferir mui felon,
por
ll’os cornos pelas costas meter.
Con razon é d’averen gran pavor…
|
8ª
ehtrofa:
Y
él salió entonces (de su casa) para ir allá: Y el toro felón se fue rápido
hacia él tratando de prenderlo con los cuernos por las costillas.
|
a Santa
Maria, e non falyu
|
||
El crérigu, candu
ehtu se gulió
endi una ventana,
gracia pidió
a Santa María, y
eya no fayó
con’él, c’al’inti li vinu a valé.
|
E o
crerigo, quand’aquesto viu
dũa
fẽestra, mercee pediu
a
Santa Maria, e non falyu
por
el, ca logo lle vẽo valer.
Con razon é d’averen gran pavor…
|
9ª
ehtrofa:
El
clérigo, cuando vio esto desde una ventana, pidió merced a Santa María, que
no falló en su ayuda, ya que le vino a socorrer.
|
e
todos-los quatro pees tendeu,
|
||
Y de tal manera
li sucurrió
qu’el toru
enseguía en tierra cayó
y toitah lah
cuatro patah tendió,
tal si la muerti
juérali a prendé.
|
E en
atal guisa o acorreu
que o
touro log’en terra caeu
e
todos-los quatro pees tendeu,
assi como sse
quisesse morrer.
Con razon é d’averen gran pavor…
|
10ª
ehtrofa:
Y
lo socorrió de tal modo que el toro cayó en tierra, tendiendo los pies como
si quisiera morirse.
|
Y yació así,
en’ehta guisa tal
jahta qu’el jombri ayegó al portal
de’n ca’l su
compari, y libri de mal
s’entró a la
casa, a recugé.
|
E
jouv’assi daquesta guissa tal
ata
que o ome foi no portal
de cas seu conpadr’, a que non foi mal
con
el e foy-o na casa coller.
Con razon é d’averen gran pavor…
|
11ª
ehtrofa:
Y
yació de esta forma hasta que el hombre estuvo (a salvo) en el portal de la
plaza de su aligo/compadre, en cuya casa se recogió (amparó) sin recibir mal.
|
E o
touro s’ergeu e dessa vez
|
||
El toru s’irguió
y endi aquel día
nunca mal a
nengún jombri’aría
pol·la virtú’e su
señora y guía
c’a luh suyuh
prucura prutegé.
|
E o
touro s’ergeu e dessa vez
nunca
depois a null’ome mal fez
pola
vertude da Señor de prez,
que aos seus non leixa mal prender.
Con razon é d’averen gran pavor…
|
12ª
ehtrofa:
El
toro se levantó y a partir de entonces no hizo mal a ningún hombre, gracias a
la virtud de la Señora de prez (del ruego/del agrado, mérito, amparo, gloria,
honra), la cual no permite que le suceda nada malo a los suyos.
|
nunca
depois a null’ome mal fez
|
Libro obsequio de Alonso Zamora Vicente
Alfonso el Sabio. Cantigas de Santa Maria
Edición facsímil de
la la publicada en 1889 por la Real Academia Española.
Edición facsimilar
de la publicada en 1889 por la Real Academia Española.
Edición patrocinada
por la Caja de Ahorros y Monte de Piedad de Madrid.
Real Academia
Española – Caja Madrid. 1990
Cartoné
editorial ilustrado, 33x25 cm.,
(tomos I y II, correspondientes al facsímil de
1889): 226 pp., CXXVIII pp., XXXIV pp., 794 pp. y 6 hojas
(tomo III, correspondiente al facsímil del
estudio de 1922): 156 pp. y 345 pp.; láminas a color y música notada.
La música de las
cantigas, estudio sobre su origen y naturaleza.
Facsímil de
publicada en 1922 por la Real Academia Española. 3 tomos (obra completa).
Escuchar la intepretación musical en Canal sh4m69
Cantiga 144 "Con razon e d' averen gran
pavor"
·
Plasencia y Alfonso X 'El Sabio',
unidos gracias a la tauromaquia
·
Cantiga
de Santa María 144 sobre evento taurino extremeño
2015.02.25
II ENCUENTRO LITERARIO
VALLE DEL JERTE. 2015
COLABORAN
§
Club de Lectura
de El Torno
§ Colegio Público
CRA Tras la Sierra de El Torno
§ Hogar del Pensionista Mª Ángeles Bujanda
PROGRAMA II ENCUENTRO
LITERARIO VALLE DEL JERTE. 2015. PROGRAMA DEL VIERNES Y SÁBADO
VIERNES 6 DE MARZO
16:30 Ruta
Literaria por algunos rincones mágicos
de El Torno. Coordinan Demetrio Alonso , Mª José Muñoz con la
colaboración de la Asociación Cultural Caleidoscopio, Plasencia. En los puntos
seleccionados de la ruta se realizará una lectura de poemas de diferentes
autores extremeños.
17:00 Cuentacuentos
con Carmen Ibarlucea. Dramatización de un
cuento. (Colaboran: CRA Tras la Sierra y AMPA
de El Tomo).
18:00 Encuentro
de la escritora Carmen Ibarlucea con los niños del colegio y coloquio en
tomo a su libro Las tres cerditas y
la inspectora medioambiental.
18:30 INAUGURACIÓN DEL ENCUENTRO. A cargo de la escritora Isabel Blanco Ollero.
Exposición fotográfica con texto de escritores (Inma Chacón, Eugenio Fuentes, José María
Castón, Antonio Viudas Camarasa, Isabel Ollero, Diana Sánchez, Sánchez
Satrústegui, etc.). Durante todo el Encuentro Literario.
19:00 Actuación del cantautor de la Nova Trova Cubana Jorge Sánchez.
22:00 Javier
Feijóo nos presenta A contraespejo
(Poema dramatizado). Alberjerte.
SÁBADO 7 DE MARZO
FERIA DEL LIBRO EXTREMEÑO, durante todo el
día, en la Casa de Cultura Dulce Chacón.
11:30 Poetas
extremeños y Regeneracionismo: Gabriel y Galán y el Tío Floro.
Conferencia-coloquio a cargo de Antonio
Viudas Camarasa y Pablo Muñoz.
12:30 Presentación Libros, a cargo de Pilar Fernández Bravo: Rosa López Casero presenta su libro La travesía de los sueños y apadrina a
la escritora Mª Cruz Vázquez que nos
trae su novela El rastro del caracol.
17:30 Presentación Libros, a cargo de Mª José Muñoz: Eugenio Fuentes nos trae su último libro Mistralia y apadrina al escritor Mariano Valverde, que nos presenta su libro Las sombras del paraíso.
19:00 Presentación Libros a cargo de Mª José
Muñoz : Isabel Blanco Ollero (El cuaderno de Montparnasse), Carmen Ibarlucea (Frágiles biografías), Caridad
Jiménez y Antonia Cerrato (Poesía por
la justicia social en el mundo) nos traen sus novedades editoriales.
22:00 Píldoras poéticas: ventana abierta a
los autores. Alberjerte.
¡Qué delicatessen! Aunque esté mal decirlo, este fragmento de un trabajo mayor es el resultado de un desafío. Allá por los años 2002/2032 el doctor de la Universidad de Extremadura Antonio Viudas Camarasa, dentro del ámbito de la Asociación Cultural "Estudio y divulgación del Patrimonio Lingüístico Extremeño", me propuso adaptar al Altoextremeño algunas Cántigas de el rey Alfonso X el Sabio que versaban sobre el Toro de Plasencia. Recogí el desafío y, con su impagable asesoramiento y ayuda emprendí la tarea, de la que hoy ve la luz pública por 1ª vez este fragmento en una exquisita edición del profesor extremaño. Gracias le sean dadas.
ResponderEliminar